Captions generally refer to a textual representation of all on-screen audio, including sound effects, music, song lyrics, angry dogs barking, spooky doors creaking, or any other sound heard on the audio track.
In contrast, subtitles are a translation of a video’s audio for viewers who might not understand the language, such as in a film from another country or dialogue from a Klingon in an episode of “Star Trek.”
Subtitles are a great addition to your video content. They can be used in motion pictures, television shows, corporate presentations, educational materials, or your own YouTube clips.
As with captions, subtitles allow you to reach a larger, global, cross-cultural audience. Ultimately, including subtitles will help make your content accessible to anyone, anywhere.
Our subtitles are created by human hands and ears. We rely on human translators to understand and translate the essence of human ideas. We don’t rely on literal machine translation, and neither should you. Artificial intelligence (AI) and automated speech recognition (ASR) systems are tools to help people work faster, but they are no replacement for human subtitling experts and translators.
The “H Factor”There are many reasons to subtitle your content:
Adding multi-language subtitles to your videos helps your message and content reach a larger audience. We create subtitles in more than 50 languages and provide accurate translation, flawless timing, and quick turnarounds on a broad range of requests and projects.
We handle just about any video content you may have, including online training videos, the latest movie releases, programs on internationally distributed TV networks, and educational content. We also offer English subtitles, which can be formatted without speaker identifications and sound effects as well as with all of the audio’s sound effects and speaker IDs included.
Multi-Language SubtitlesOur multi-language subtitling team are experts at translation. We’ll take the stress out of making sure your content speaks to the right audience in the right language. Our team features skilled English captioners, translators, and native speakers in both the review and quality control stages.
Subtitle TranslationSubtitles for the Deaf or Hard of Hearing (“SDH Subtitles”) are subtitles that meet the additional needs of viewers who do not hear the full soundtrack of a program. SDH subtitles, like captions, capture every audible aspect of the video, including sound effects, music, and lyrics. They also feature speaker identifications.
SDH SubtitlesTrust our unmatched experience, and rest assured that you will receive the highest quality product and superior customer service.