Multi-Language Subtitles

VITAC’s multi-language subtitling service enables you to reach a global audience. Our team provides hundreds of hours of subtitling each year for a variety of customers, including those in:

  • Media and entertainment
  • Broadcasting
  • Corporations
  • Education
  • Government

We pride ourselves on providing quick-turnaround subtitling and translations for almost any video format or web platform.

girl flying a kite

We Speak Your Language

We work with businesses, schools, video programmers, and producers, among others, to provide accurate translation, flawless timing, and quick turnarounds on a broad array of subtitling requests, including:

  • The latest movie releases
  • Programs on internationally distributed TV networks
  • Corporate rebranding
  • Online training videos

Our multi-language team are experts at translation and the creation of subtitles in more than 50 languages, including, but not limited to:

  • English (UK)
  • Spanish (Latin American)
  • Spanish (Castilian)
  • French (Canadian)
  • French (Parisian)
  • Italian
  • German
  • Portuguese (Brazilian)
  • Portuguese (Continental)
  • Chinese (Mandarin Simplified)
  • Chinese (Mandarin Traditional)
  • Chinese (Cantonese)
  • Arabic
  • Bahasa – Malay
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dutch
  • Estonian
  • Farsi
  • Finnish
  • Greek
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Japanese
  • Korean
  • Lithuanian
  • Norwegian
  • Polish
  • Romanian
  • Russian
  • Serbian
  • Slovak
  • Slovenian
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog
  • Thai
  • Turkish
  • Urdu
  • Vietnamese

Spanish Subtitles Sample

Check out how our Spanish subtitles make this clip from a popular “Shark Week” program more accessible and inclusive for viewers.

Trust the Experts

You can rely on our professionals to handle all of your multi-language subtitling needs. Our team features subtitling experts who know the best way to build your subtitle file. To ensure a quality finished product and excellent user experience, we employ highly qualified:

  • Native speaker translators who populate the timed file with translations
  • Quality control experts who are skilled at timing subtitles
  • Reviewers whose keen eyes review and render the final files

At VITAC, we understand that content producers and programmers use a variety of video and subtitle file formats. To ensure compatibility with your specific format, we create files that work on almost any traditional or custom video platform.

We’ll work with you to produce the files that fit your platforms, and we are constantly evolving our offerings as customers come up with new needs.

French-Canadian Subtitle Sample

Take a look at an example of our French-Canadian subtitles on this short clip from Discovery’s popular “Shark Week” programs.

English Subtitling

We also offer English subtitles, formatted in two different ways:

  • English as a Second Language: These subtitles are formatted without speaker identification or sound effects. Similar to what you would expect to see in a foreign language film, these subtitles are created primarily for viewers who can hear
  • Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing (SDH): These subtitles include all of the audio’s sound effects, along with speaker identification

If you decide to offer only one subtitle option with your video, we recommend choosing SDH subtitles in order to include all audiences.

Call On Us

No matter the type or scale of your project, we’ve got you covered. Let us help you localize your video for an international audience.

Contact Us