We like to think that when it comes to peace of mind on your captioning, audio description, or subtitling projects that real, human interaction helps. After all, you have a lot of responsibility to ensure everything is correct and error-free, so having some human assurance is needed.
That is where our H, or Human, Factor comes into play.
We have real people who are ready to help you every step of the way. People who deeply care about building a rewarding relationship with you. We are ready and available 24/7 to take care of your needs.
While automation is part of the equation for some, we have real people doing your captioning, subtitling, translations, and more. This means:
We understand there are people on the other end depending on accuracy to meet their accessibility needs. As a result, we do not leave your content to chance through only automation. To us, it is about humans connecting with humans. And the best way to do that is with real people, especially when we are providing needed access to your audience and viewers.
The H Factor is really just an extension of our purpose and values, which we live, every day, to improve lives and expand the reach of communications to everyone.
We care, we lead, and we connect. These are the values we bring to the table for you and your audience. That is why we continually go above and beyond for each of our clients. After all, we believe in accessibility for life and for everyone. That is why we are happy to help you day and night, and why we take pride in error-free captioning.
But, most of all, it is about providing you peace of mind and, ultimately, making your life − and current project − easier.
Our captioning professionals are here to help you.