Customer Spotlight: Hyper Studios

Jan 17 2023 VITAC
Close up on YouTube page on a tablet for Hyper Studios case study
Filters

Popular posts

Cell phone laying on a desk near a computer keyboard with the Twitch logo displayed on the phone screen
How to Add Captions to Twitch How to Add Captions to Twitch
lamp on desk
So You Want to Be a VITAC Realtime Captioner… So You Want to Be a VITAC Realtime Captioner…

Related posts

An Olympic flag in the foreground reads Paris 2024 and includes the Olympic rings. Blurred in the background is the Eiffel Tower at night
Paris Olympic Games Broadcasts Promise Greater Captioning, Description, and Accessibility   Paris Olympic Games Broadcasts Promise Greater Captioning, Description, and Accessibility  
Front of FCC Building
FCC Adopts ‘Readily Accessible’ Requirement for Caption Display Settings FCC Adopts ‘Readily Accessible’ Requirement for Caption Display Settings
Share
Copied!

How does a YouTube channel beat out the competition to attract an international audience of millions? The team at Hyper Studios believes that the answer is to adopt the same high-quality standards and techniques when dubbing YouTube videos as those that are used by their multimillion-dollar counterparts in the broadcasting industry.

Dylan Huynh started creating YouTube videos at just 14 years old and, over the past decade, has converted his childhood hobby into a lucrative career. His production company, Hyper Studios, employs a full-time staff of 12, creating and sharing content across a handful of YouTube channels with a total following of more five million subscribers.

After a lengthy search for the right dubbing partner, the Hyper Studios team chose VITAC’s sister company Take 1 as its preferred YouTube translator because of their reputation in the media and entertainment industry and their high-quality approach to language services.

Read more here about how Take 1 works with Hyper Studios to reach audiences around the world.