Services de sous-titrage pour sourds et malentendants professionnel

La différence SME

Les services de sous-titres SME, ou sous-titres pour sourds et malentendants, professionnels sont une option populaire sur les plateformes vidéo, et de nombreuses personnes viennent nous voir en se demandant ce que cela signifie. Essentiellement, « SME » fait référence aux sous-titres qui répondent aux besoins supplémentaires des téléspectateurs qui n’entendent pas la totalité de la bande sonore d’un programme.

image 142 (1)-min

Les services de sous-titrage SME professionnel comprennent des indicateurs de chaque élément audible selon la norme de sous-titrage SME:

  • Effets sonores: Des coups de feu, des chiens qui aboient, des téléphones qui sonnent, des messages textes sonores et des sabres laser qui font des bruits sont tous des exemples de sons décrits dans les sous-titres SME.
  • Identification du locuteur: Sans symbole ou nom identifiant le locuteur, les lignes de dialogue se suivent, laissant le spectateur perplexe quant à savoir qui a dit quoi et quand. Ceci est particulièrement important pour les locuteurs hors écran.
  • Musique: Les paroles et les descripteurs musicaux sont des éléments importants de la bande sonore d’une production. Ils sont tous inclus dans les sous-titres SDH.

Faites-nous confiance

Apprenez-en davantage sur nos solutions de sous-titrage.

Nos services

Choisir SDH en anglais

Les services de sous-titres SME pour les programmes en anglais sont l’option générale par défaut chez VITAC. Presque toutes les plateformes et tous les distributeurs exigent que les vidéos soient accessibles aux personnes sourdes ou malentendantes.

Frame 244-min

Qui bénéficie des services de sous-titres SME?

Non seulement les sous-titres SME rendent la vidéo accessible aux près de 50 millions d’Américains malentendants. Ces sous-titres SME sont également bénéfiques pour:

  • Les téléspectateurs qui regardent sans le son: Une étude de Verizon a révélé que 69 % des consommateurs regardent des vidéos sans le son.
  • Les millions de téléspectateurs dont la langue maternelle n’est pas l’anglais: Des études montrent que lire tout en écoutant améliore la rétention jusqu’à 60 %.
  • Les enfants qui apprennent à lire: Les élèves qui utilisent des supports sous-titrés présentent une amélioration significative de la compréhension de la lecture, de la compréhension de l’écoute, de l’acquisition du vocabulaire, de la reconnaissance des mots, des compétences de décodage et de la motivation générale à lire.

Contactez-nous

Communiquez avec nous pour savoir laquelle de nos solutions répond le mieux à vos besoins en matière de sous-titrage en direct.

Obtenir un prix