Le service de sous-titrage multilingue de VITAC vous permet d’atteindre une audience à l’échelle mondiale. Notre équipe fournit des centaines d’heures de sous-titrage multilingue chaque année pour une variété de clients, y compris ceux des secteurs suivants:
Nous sommes fiers d’être une entreprise capable de fournir des sous-titres et des traductions dans des délais rapides pour presque tous les formats vidéo ou plateformes internet.
Nous travaillons avec des entreprises, des écoles, des programmateurs vidéo et des producteurs, entre autres, pour fournir une traduction précise, une synchronisation parfaite et des délais d’exécution rapides pour un large éventail de demandes de sous-titrage multilingue vidéo, notamment:
Notre équipe multilingue est experte dans la traduction et la création de sous-titres dans plus de 50 langues, y compris, mais sans s’y limiter:
Découvrez comment nos sous-titres en espagnol rendent ce clip d’une émission populaire «Shark Week» plus accessible et inclusif pour les téléspectateurs.
Vous pouvez compter sur nos professionnels pour répondre à tous vos besoins en matière de sous-titrage multilingue. Notre équipe comprend des experts en sous-titrage qui connaissent la meilleure manière de construire votre fichier de sous-titres. Pour garantir un produit fini de qualité et une excellente expérience utilisateur, nous employons des personnes hautement qualifiées:
Chez VITAC, nous comprenons que les producteurs et les programmateurs de contenu utilisent une variété de formats de fichiers vidéo et de sous-titres. Pour garantir la compatibilité avec votre format spécifique, nous créons des fichiers qui fonctionnent sur presque toutes les plateformes vidéo traditionnelles ou personnalisées.
Nous travaillerons en synergie avec vous pour produire les fichiers qui conviennent à vos plateformes, et nous faisons constamment évoluer nos offres au fur et à mesure que les clients ont de nouveaux besoins.
Jetez un coup d’œil à un exemple de nos sous-titres en français-canadiens sur ce court clip de l’ émission populaire «Shark Week» de Discovery.
Nous proposons également des sous-titres en anglais, configurés de deux manières différentes:
Si vous décidez de ne proposer qu’une seule option de sous-titres dans votre vidéo, nous vous recommandons de choisir les sous-titres SDH afin de tenir compte de tous les publics.