Servicios de subtitulado
y comunicación accesibles

Desde 1986, VITAC es líder en servicios de subtitulado y accesibilidad.

VITAC es un proveedor de servicio de subtitulado y accesibilidad a las comunicaciones integral con más de 35 años de experiencia en el sector. Trabaje con nosotros y tenga la seguridad de que recibirá subtítulos profesionales que conectarán y mejorarán su mensaje. Nuestros profesionales del subtitulado son los mejores del país y trabajan sin descanso para facilitarle la vida.

shutterstock_715100278 1 (1)-min
akar-icons_people-group

Estamos dedicados
a nuestros clientes

Nuestro equipo interno está disponible todo el año, las 24 horas del día, para sus necesidades de subtitulado, audiodescripción y transcripción.

akar-icons_thumbs-up

Estamos comprometidos con
la calidad y las entregas rápidas

Nuestros servicios son prestados por profesionales altamente cualificados y experimentados, no por contratistas autónomos ni máquinas.

akar-icons_thunder

Somos innovadores en
tecnología de subtitulado

Nuestras redes y plataformas técnicas operativas son robustas, escalables, seguras y han sido probadas exhaustivamente. Por algo nos llaman la «empresa de subtitulado sin preocupaciones».

Frame-min

Nuestros clientes confían en nosotros para una gran variedad de servicios de accesibilidad. Trabajamos con empresas de las siguientes industrias y sectores:

  • Transmisión
  • Medios y entretenimiento
  • Educación
  • Empresas
  • Gobierno
  • Centros de eventos y estadios

Somos líderes en el sector desde 1986

Confíe en nuestra inigualable experiencia y tenga la seguridad de que recibirá un producto de máxima calidad y un servicio de atención al cliente superior.

Contáctenos para obtener más información
captioning-service

Servicio de subtitulado profesional

VITAC es el mayor servicio de subtítulos para la programación nacional. Tenemos acuerdos exclusivos con varias cadenas de televisión importantes y con muchas cadenas de noticias locales de todo el país. Ofrecemos un servicio de subtítulos en directo y fuera de línea para una gran variedad de programas, vídeos y eventos, incluyendo:

  • Programas de TV populares
  • Programas de noticias y meteorología
  • Eventos deportivos

También trabajamos con distritos escolares, universidades, empresas de la lista Fortune 100, negocios locales, organismos gubernamentales y centros de eventos de todo el país para subtitular, entre otras cosas:

  • Conferencias y vídeos educativos en aulas
  • Vídeos de formación y conferencias web para empresas
  • Reuniones del Consejo y conferencias de prensa municipales
  • Eventos en vivo

Ofrecemos integración de reuniones a distancia, incluyendo soluciones de subtitulado en directo y fuera de línea, para una variedad de plataformas virtuales. Estos servicios le permiten ofrecer accesibilidad e inclusión fácilmente en todas tus reuniones de trabajo importantes o en encuentros extra laborales.

Ofrecemos servicios de subtitulado, traducción, transcripción y doblaje de audio secundario (SAP) al español, y subtítulos en francés para programación en vivo y pregrabada, así como subtítulos en francés para programación en inglés (y viceversa). Nuestro servicio profesional de subtitulado multilingüe realiza traducciones y subtítulos de forma rápida para una gran variedad de idiomas en casi cualquier formato de vídeo o plataforma web.

Si quiere compartir su contenido de forma más amplia en las redes sociales, también podemos ayudarle. Nos mantenemos al día con las tecnologías más recientes, y nuestras soluciones de integración en las redes sociales pueden crear subtítulos para todo su contenido de vídeo para redes sociales en vivo y pregrabado.

ad-service

Servicios de audiodescripción

Muchos televidentes ciegos o con discapacidad visual dependen de la audiodescripción para disfrutar de la programación televisiva. De la misma manera que los subtítulos ofrecen una forma visual de experimentar el sonido, la audiodescripción ofrece un medio auditivo para experimentar el vídeo.

El servicio inserta descripciones narradas en audio de los elementos visuales clave de un programa en las pausas naturales entre los diálogos del programa. Realizamos audiodescripciones para las principales cadenas de televisión, productoras de vídeo y empresas.

Servicios de audiodescripción
subtitle-service

Servicios de subtitulado

Los términos «subtítulos» y «subtitulado» con frecuencia se utilizan como sinónimos, especialmente fuera de Estados Unidos y entre los jugadores en línea. Aunque la diferencia es sutil, VITAC ofrece ambas opciones. Mientras que el subtitulado es, por lo general, una representación textual de todo el audio en pantalla, los subtítulos son el proceso en el que los archivos gráficos se codifican abiertamente en el vídeo.

Al igual que el subtitulado, los subtítulos le permiten llegar a una mayor audiencia y le ayudan a que su contenido sea accesible para cualquier persona y en cualquier lugar. Nuestros expertos profesionales en subtitulado crean subtítulos en más de 50 idiomas para una gran variedad de clientes, como cadenas de televisión, emisoras, programadores de vídeo, productores, instituciones educativas, corporaciones y organismos gubernamentales.

Subtítulos
transcription-service

Servicios de transcripción

Ofrecemos un servicio de transcripción, en forma de archivos de texto, de su evento subtitulado con todo lo que hemos subtitulado para usted. Se ofrecen sin coste adicional. Las transcripciones ofrecen a su audiencia una mayor accesibilidad y le dan un registro escrito de su evento de audio o vídeo para revisarlo y compartirlo con otros.

Transcripción
s-d-service

Servicios de doblaje al español

VITAC ofrece el doblaje al español, que consiste en la creación de una nueva pista de audio hablada en español para un vídeo creado originalmente en inglés. A diferencia de los subtítulos multilingües, el doblaje permite a los espectadores seguir el audio del programa en su lengua materna. Una pista doblada profesionalmente se integra perfectamente en el vídeo, transmitiendo al mismo tiempo las emociones, el tono y las expresiones de la pista grabada originalmente, al tiempo que se trabaja para que el movimiento de los labios de los intérpretes o presentadores originales coincida al máximo.

Doblaje al español

Nuestra promesa

Estamos aquí para usted. Nos enorgullece enormemente nuestra labor, y trabajaremos con usted en todo momento para garantizar que reciba los servicios de accesibilidad que necesita. Es por eso que todos nuestros subtítulos incluyen nuestras garantías exclusivas Realtime Right™ y Post Right™, lo que le asegura que obtendrá tranquilidad además de subtítulos fiables, precisos y puntuales.

Empleamos a la mayor y más talentosa fuerza de trabajo de subtituladores del sector, con el respaldo de un equipo de ingenieros, programadores y coordinadores, todos disponibles para ayudarle 24/7. Si bien nuestro tamaño es notable, nuestra gente, capacidad y experiencia técnica son nuestros verdaderos diferenciadores. Nuestra inversión en personal, procesos y tecnología es inigualable en el sector. No importa cuál sea su necesidad, pregunta o inquietud, tenemos las soluciones adecuadas para usted.

Solicite un presupuesto

Confíe en nuestra inigualable experiencia y tenga la seguridad de que recibirá un producto de máxima calidad y un servicio de atención al cliente superior.

Comience ahora